365体育官网

点菜来份大陆妹? 在宝岛听国语的崩溃体验

  点菜来份大陆妹? 在宝岛听国语的崩溃体验

  摘要:“台湾腔”对于我们来说是再熟悉不过了,谁都可以学着电视剧里的样子轻而易举地模仿一番。在台湾生活久了后发现,这种困扰并不仅是大陆人在台湾,台湾人在大陆也会有相同的困扰,我们所听不懂的台湾词汇,相应的,也正是台湾人听不懂的大陆词汇。

  “台湾腔”对于我们来说是再熟悉不过了,谁都可以学着电视剧里的样子轻而易举地模仿一番。但是,凭着一口普通话,在台湾真的能理所当然地交流自如无障碍吗?我的经历恐怕就是一个有趣的例子。

  刚到达在台北的交换学校时,听老师分配住宿,听到了了一句“气管系的同学住二楼”,瞬间觉得十分惊恐,“气管系”是什么东西?问后才知道是“企业管理”,原来“企”字在语里是念四声的。

  或许本身就在南方上学,同学也多半有自己的方言,普通话虽然不一定讲的多么标准,但至少用词会比较规矩,少有北方特有的惯用句和儿化音。即便如此,到了台湾,仍旧会有种种差异。台湾在地语为闽南语和客家话,抗战胜利后才推广国语,因此国语中会融入许多闽南语、客家话的特有词汇。由于两岸长期彼此隔绝,在台的国语也发展出了一些独特的声调和词汇。

  最明显的是一些写法与意思相同但是读声调不同的词汇。大部分还比较好猜好认,比如说“头发tóu fǎ”、“日期rìq픓同质tóngzh픓舞蹈”wǔdào。还有一些特殊偏旁的词汇和大陆普通话读音有声调差异,例如“夕阳xìyáng”“潮汐cháoxì”。在新北市有个地方名叫“汐止”,那里有科学园区简称“汐科”,同住的台中同学告诉我她去了“xì科”火车站,我抱着地图找了半天,后来才发现原来是读音不同。由于元素“硅”在台湾变成了“矽”,美国的“硅谷”,也就入乡随俗成了“矽谷”,读音自然也是“xì谷”。

  另外的差异更大,它们是写法与意思相同,但拼法不同的词汇。比如说“蜗牛”,第一次听到同学说的时候还以为是某种神奇的牛,因为在台湾的读音是“guā níu”。这里面包含了许多大陆各地的方言读音,在普通话中是错误的,但到了语,却变成了正确的讲法,例如“暂时zhànshí”,“大厦dàxià”“一艘船yìsāo chuán”等,他们的差异不仅是声调差异,也是拼法的差异。

  除了这些声调与拼音的差异,在台湾遇到的最主要的差异恐怕还是同一个意思但用词不同的情况。比如说“公交车”是大陆对“公共交通汽车“的简称,但在台湾却称为“公车”,“搭公车”即坐公交车的意思,但“公车”在大陆又有“公家的车”的含义,两者完全不同。再有就是大陆常用的U盘,在台湾被称为“随身碟”,初到台湾时还以为是某种光碟。在台湾的校园生活中还有许多类似的细节不同,比如说打印称为“列印”,挂科称为“被down掉”,教授评职称被称为“升等”,即使不知道,也可以在语境中猜出个大概。

  这其中最有趣的恐怕就是“土豆”和“号子”了,土豆在大陆是马铃薯,但到了台湾却变成了“花生”,大概就是从土里出来的豆子的意思。而“号子”一词更有趣,在大陆号子多半是监狱、派出所的意思,“蹲号子”则是被拘留或蹲监狱,但到了台湾,“号子”却莫名其妙成为了“证券交易所”,由于今年初大陆炒股热,许多台湾媒体报道大妈蹲在号子里炒股,我不禁想都蹲了监狱又怎么炒股呢?原来“号子”的意思差别如此之大。

  最后一种则是大陆没有的纯粹是宝岛特有的词汇,比如说一个人很“机车”,形容一个人很讨厌,“白目”形容一个人不识相。“大陆妹”并不是指的大陆来的女生,而是蔬菜中的“生菜”,对此我百思不得其解,多方求证才了解到,原来台湾没有生菜,生菜由福建传入台湾,在闽南语中称“妹仔菜”,又因此源自大陆,因此才得“大陆妹”这样一个名字。曾经和台湾同学三两人聚会吃麻辣烫,听到顾客向老板讲“加一份大陆妹”,台湾同学机智答曰“不用啦,这里有一个”,那时候我的内心几乎是崩溃的。

  在台湾生活久了后发现,这种困扰并不仅是大陆人在台湾,台湾人在大陆也会有相同的困扰,我们所听不懂的台湾词汇,相应的,也正是台湾人听不懂的大陆词汇。


365体育官网
Company Profile公司概况
企业文化
价值观
服务理念
社会责任
Link友情链接
Contact联系我们
365体育官网
总部地址:
北京市朝阳区东三环中路55号富力双子座B座1005
服务热线:010-58766318

365体育官网官网

Brand family品牌家族
  • 川成元
  • 港仔驿站
  • 夹拣成厨
  • 黔钱大师
  • 创意DIY披萨
  • 寻味香港
  • 姑姑宴
  • 金汤玉线
  • 跃界
365体育官网

版权所有 2006-2016 为之味()
COPYRIGHT © 2006-2016 网站地图 ALL RIGHTS RESERVED.豫ICP备17038105号-1